Aleksej Stepaniowicz Chomiakow (1804-1860) — centralna postać wczesnego słowiańszczyzny, którego nauka kojarzona jest z krytyką zachodniego racjonalizmu i afirmacją odrębności rosyjskiej prawosławnej wspólnotowości. Jednak jego osobowość i droga intelektualna zawierają głęboki paradoks: Chomiakow był zapalonym anglomaniakiem. Jego fascynacja Anglią miała nie powierzchowny, codzienny charakter, lecz głęboko filozoficzny i religijny. Dla niego Anglia nie reprezentowała „Zachodu” w ogóle (który utożsamiał z racjonalistycznym, bezosobowym światem romańsko-germańskim), lecz szczególną, konserwatywno-organiczną alternatywę dla rewolucyjnej Francji i metafizycznych Niemiec. Jego anglomanię stanowił ważny element w budowaniu własnego systemu słowiańszczyzny.
W odróżnieniu od wielu współczesnych, którzy widzieli w Anglii ojczyznę parlamentarizmu i postępu burżuazyjnego, Chomiakow cenił w niej coś innego:
Niepisaną konstytucję i nadrzędność zwyczaju (Common Law): Podziwiał fakt, że angielska państwowość wyrosła nie z abstrakcyjnych teorii (jak francuska), lecz z tradycji historycznej, z organicznego rozwoju dawnych instytucji. To rezonowało z jego ideą, że prawdziwe życie narodu zakorzenione jest w niepisanych, irracjonalnych podstawach.
„Konserwatyzm Burke’a” jako antyteza rewolucji: Filozofia Edmunda Burke’a, krytyka rewolucji francuskiej w imię ciągłości historycznej i „uprzedzeń”, była niezwykle bliska Chomiakowowi. W Anglii widział realizację ideału Burke’a — społeczeństwa rozwijającego się poprzez stopniową reformę, a nie gwałtowne zerwanie.
Religijny wolnomyśliciel i znawca angielskiej teologii: Chomiakow, głęboki prawosławny teolog, doskonale znał nie tylko anglikanizm, ale i historię angielskich ruchów religijnych — purytan, kwakrów, metodystów. Prowadził ożywioną korespondencję z anglikańskimi teologami (np. z Williamem Palmerem), starając się wyjaśnić im istotę prawosławia. Jego słynny traktat „Kościół jeden” został po raz pierwszy opublikowany w języku francuskim dla zachodniej publiczności, co pokazuje jego nastawienie na dialog, a nie izolację.
Ciekawostka: Chomiakow był jednym z pierwszych rosyjskich intelektualistów, którzy dogłębnie studiowali i tłumaczyli na język rosyjski „Widzenie o Piotrze Płatnerzu” Williama Langlanda — pomnik średniowiecznej literatury angielskiej, który według Chomiakowa odzwierciedla głębokie ludowo-religijne korzenie angielskiego ducha, jeszcze nie skażone późniejszym racjonalizmem.
Chomiakow nie tylko rozmyślał o Anglii — świadomie kultywował „styl angielski” w życiu, co było formą intelektualnego protestu i tożsamości.
„Angielski” ziemianin: Na swoim majątku Boguczarowo prowadził gospodarstwo w sposób racjonalny, niemal rolniczy, wprowadzając nowoczesne metody agrotechniczne zaczerpnięte z angielskiej literatury. Hodował rasowy inwentarz, eksperymentował z maszynami. Było to wyzwanie dla rosyjskiej ziemiańskiej lenistwa i niegospodarności.
Kult aktywności fizycznej i sportu: Chomiakow był znany jako znakomity jeździec, myśliwy, człowiek o niezwykłej sile fizycznej. Odpowiadało to ideałowi angielskiego dżentelmena, łączącego intelektualną wyrafinowanie z fizyczną wytrzymałością, w opozycji do rozpuszczonego francuskiego typu salonowego.
Stanowisko polityczne: Podczas wojny krymskiej (1853-1856), gdy Anglia była oficjalnym przeciwnikiem Rosji, Chomiakow, gorący patriota, napisał wiersz „Rosji” z prowokującymi wersami: „I fałszywej mądrości hańbiąco-łagodny owoc / Przed tobą spalimy, Angliku ukochany wschodzie...”. Jednak ta krytyka nie była skierowana przeciw „prawdziwej”, konserwatywnej Anglii, lecz przeciw politycznej Anglii, która zawarła sojusz z „zgniłym Zachodem” (Francją) przeciw prawosławnej Rosji. Jego miłość do Anglii była miłością rozczarowaną.
Chomiakow wykorzystywał swój idealizowany obraz Anglii jako zwierciadło do krytyki dwóch zła:
Krytyka Rosji: Zarzucał rodakom brak ducha praktycznego, szacunku dla prawa i inicjatywy, które widział u Anglików. Rosyjskie lenistwo, niepraktyczność, lekceważenie prawa — wszystko to było przeciwieństwem angielskich cnót.
Krytyka „romańsko-germańskiego” Zachodu: Anglia służyła mu jako przykład, że Zachód nie jest jednorodny. W opozycji do abstrakcyjnego racjonalizmu francuskich oświeceniowców i metafizycznego idealizmu Niemców, Anglia uosabiała zdrowy rozsądek, empiryzm i szacunek dla historycznej konkretności. W ten sposób jego anglomanię pomagała mu nie tylko odrzucać Zachód, ale prowadzić subtelną dyferencjację.
Przykład z korespondencji: W listach Chomiakowa często pojawiały się porównania. Mógł z jednej strony zachwycać się angielskim parlamentem jako żywym organizmem, a z drugiej — ironizować nad „suchym prawnym formalizmem” Anglików, który przeciwstawiał „żywej prawdzie” soborowości. Anglia była dla niego skomplikowanym, sprzecznym obiektem badań, a nie prostym wzorem do naśladowania.
Główną i nieprzezwyciężoną granicą była religia. Chomiakow podziwiał historyczną trwałość Kościoła anglikańskiego, ale uważał protestantyzm w ogóle (włącznie z jego angielskimi formami) za logiczne zwieńczenie zachodniego racjonalizmu, które doprowadziło do zerwania soborowej jedności Kościoła i indywidualizmu w wierze. Jego dialog z anglikańczykami był próbą pokazania im, że ich „brakujące ogniwo” jest w prawosławiu. W ten sposób Anglia w sferze religijnej była dla niego nie celem ostatecznym, lecz punktem na drodze do poznania prawdy prawosławia.
Anglomania A. S. Chomiakowa nie była odchyleniem od słowiańszczyzny, lecz jej nieodłączną i produktywną częścią. Pokazuje, że wczesna słowiańszczyzna nie była prymitywnym nacjonalizmem i negacją Europy, lecz złożonym projektem intelektualnym mającym na celu przewartościowanie dziedzictwa zachodniego z pozycji prawosławno-rosyjskiej świadomości. Anglia, ze względu na swoją unikalną drogę historyczną, okazała się dla Chomiakowa najtrudniejszym i najciekawszym „innym” — społeczeństwem, które uniknęło (jak mu się wydawało) skrajności łacińskiego racjonalizmu i rewolucyjnego zerwania, zachowując ducha tradycji.
Jego fascynacja była formą refleksji kulturowej i samopoznania. Studiując Anglię, szukał i znajdował argumenty zarówno do krytyki rosyjskich wad, jak i do potwierdzenia swojej wiary w szczególną organiczną drogę Rosji, która miała przewyższyć nawet angielski ideał, wzbogacając go o zasady prawosławnej soborowości i miłości. Chomiakow-anglomaniak pokazuje, że prawdziwa rosyjska myśl zawsze rodziła się w dialogu — nawet i zwłaszcza wtedy, gdy ten dialog był napięty i selektywny. Jego dziedzictwo to przypomnienie, że miłość do swojego nie wymaga nienawiści do obcego, lecz zakłada jego głębokie, przemyślane i krytyczne zrozumienie.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Poland ® All rights reserved.
2025-2026, ELIBRARY.PL is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving Poland's heritage |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2